![]() ![]() ![]() ![]() He then gave me three pieces of advice : avoid «impro¬ ving» on the original find one English word for one Hebrew word and maintain it where possible in all its contexts try to get at the root mea¬ ning. In 1982, André Chouraqui asked me to set to work on a new English translation of the Hebrew text, which would be parallel to his French translation. The present translator is greatly indebted to André Chouraqui, who in 1977 was awarded the gold medal of the French Language Prize by the French Academy for his achievement in the field of biblical transla¬ tion and who has recently published an oecumenical Bible, «l'Univers de la Bible», with Jewish, Christian and Islamic commentaries. A new English Translation of an old Hebrew text ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |